Dù ai buôn bán trăm nghề, gặp ngày nghén nước cũng về tay không
Direct English translation
No matter who trades in a hundred occupations, if they meet a day of difficult waters, they also return empty-handed.
Equivalent English version
Man proposes, God disposes
Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm dân gian rằng người buôn bán, làm ăn dù thạo nhiều nghề đến đâu mà gặp ngày nước bị coi là không thuận thì cũng dễ thất bại, trở về trắng tay. Biến thể này dùng “nghén nước”, nhấn vào trạng thái nước khó chịu, trắc trở, hàm ý thời vận không thuận cần tránh khi mưu sinh.
English explanation
This proverb expresses the folk belief that no matter how skilled or versatile a trader is, meeting an unfavorable water-day can still lead to failure and returning with nothing. In this variant, the wording suggests troublesome or adverse water conditions, emphasizing the need to avoid bad timing in making a living.